Sutafu village
Sutafu Village
Rafaela in village

VIZ Media name




Original name






Geographic entity


Geographic features

Between forest and Organization Headquarters



Place name allusion


First mention

Scene 64

First appearance

Scene 64


Unnamed by the characters in the manga.


An unnamed village in the eastern region of Sutafu, the village is located near Organization Headquarters. See world map.

Village is an amalgam of Scottish medieval, rural south of France and renaissance Tuscan architectural styles.



After the failed Controlled Awakening experiment nearly destroys the Organization, Rafaela is decommissioned of her No. 2 rank. Rubel sends her into exile.[2]

Who is Zemu?Edit

Depending on the language edition, ゼム is variously translated or can be interpeted as:

  • the parents/family of the twin girls
  • name of the father
  • name of the second townsman who listens to the first one speaking


Object pronounEdit

Rafaela passes through a nearby town and overhears two townsmen speaking about identical twin girls being taken by Men in Black from ゼム[3] zemu Speaker (them), an object pronoun. "Zemu" can be interpeted as the parents or family of the twins.

In Claymore, it is unknown if "them" are the parents of Alicia and Beth, since the Organization collects and trains other pairs of identical twins since the Luciela debacle. It is implied that some families are forced to surrender their twin daughters under duress.[4]

"Yoma War Record III," which contains articles and the datasheets on Alicia and Beth, makes no mention of "them," "Zemu" or the village.

As proper nameEdit

ゼム is also the Japanese translation of the Northern Ireland rock band, Them, of which Van Morrison once belonged. But ゼム here still means more than one person.


Instead of using "them," VIZ Media (en-us) translates and interpetes ゼム as being the name of a father named "Zemu."[5] The Germany editon uses "Zem,"[6] while the Spain edition uses "Zamu."[7]


The Italy edition has one townsman address the other as "Zem."[8] The France edition names this same listener as "Zhem."[9]

The listener is actually addressed as さん[10] San (Mr.).


The original Japanese text, 裏[11] ura (back), has been variously translated as "out back"[12] or even "Hinterlands."[13] Regardless of actual birthplace, it is never stated that the unnamed twins were born in the village itself.


Tankōbon Claymore volumes cited are VIZ Media (en-us) editions, unless otherwise noted. Manga scenes (chapters) not yet translated cite Shueisha tankōbon (ja) editions. Manga scenes not yet published in tankōbon form cite Jump SQ (ja) editions. Fragments of Silver Omnibus (総集編 銀の断章 Gin no Danshou) 1–3, Shueisha, are only available in Japanese. Anime scenes (episodes) cited are FUNimation (en-us) editions, unless otherwise noted.

  1. Claymore DS Game handbook, p. 28
  2. Claymore 12, Scene 64, pp. 7–13
  3. Claymore 12, Shueisha, Scene 64, pp. 14–15
  4. Fragments of Silver Omnibus 3, "Yoma War Record III," p. 720
  5. Claymore 12, Scene 64, p. 14
  6. Claymore 12, Tokyopop, Scene 64, p. 14
  7. Claymore 12, Ediciones Glénat España, Scene 64, p. 14
  8. Claymore 12, Star Comics, Scene 64, p. 10
  9. Claymore 12, Glénat Édition Française, Scene 64, p. 14
  10. Claymore 12, Shueisha, Scene 64, p. 14
  11. Claymore 12, Shueisha, Scene 64, p. 14
  12. Claymore 12, Scene 64, p. 14
  13. Claymore 12, Tokyopop, Scene 64, p. 14

Ad blocker interference detected!

Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.